『タイ大量高速度交通営団』?><
Mass Rapid Transit Authority of Thailand - Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Mass_Rapid_Transit_Authority_of_Thailand
ホノルルのスカイライン(鉄道)の事業体、Honolulu Authority for Rapid Transportation(HART)も、Rapid TransportationのAuthorityなんだから、
本当は『ホノルル高速度交通営団』という訳が正しいんでは感><
HOME - Honolulu Authority for Rapid Transportation https://honolulutransit.org/
ロサンゼルス郡都市圏交通局 - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%BC%E3%83%AB%E3%82%B9%E9%83%A1%E9%83%BD%E5%B8%82%E5%9C%8F%E4%BA%A4%E9%80%9A%E5%B1%80
LACMTA(LA Metro)も、ロサンゼルス郡都市圏交通営団だよね?><;
帝都高速度交通営団の英語表記にあわせるならば?><;
営団の英語表記ってTeito Rapid Transit Authorityらしい?><
帝都高速度交通営団 - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%9D%E9%83%BD%E9%AB%98%E9%80%9F%E5%BA%A6%E4%BA%A4%E9%80%9A%E5%96%B6%E5%9B%A3
だとしたら海外の公共交通事業体でAuthorityのは、交通局と訳さずに営団って訳すべきなんでは感><
専売公社><
公益財団法人塩事業センター https://www.shiojigyo.com/
縦書きでポストしたらインプレゾンビさんたちはどうするのか?反応をウォッチしよう→「製麺師の才能もありますね」って何やねん - Togetter https://togetter.com/li/2677185
ここまで来るともうただの日本語文化圏好きじゃん感><
例えば最近とりあげたこの辺><
Is ChatGPT making us stupid?
https://theconversation.com/is-chatgpt-making-us-stupid-255370
Using AI responsibly means knowing when not to use it
https://theconversation.com/using-ai-responsibly-means-knowing-when-not-to-use-it-274671
なんだかんだAIってポジティブにもネガティブにも語りたい人が多いであろうけど、
言及するには、AIそのものの技術系、医学系、哲学系なんかを横断する知識が必要なわけじゃん?><
だいたい論の組み立てとか採用するエビデンスなんかが、その人の専門からズレた方面でトンデモになってることがわりとある><