これかも?><
Twitter限定 雨の日クーポン発行/ご利用ルール | 松屋フーズ https://www.matsuyafoods.co.jp/rain_cp/
コミュニケーションと言語におけるキャラ[関連書籍-日本語 専門書-] https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dict/ssd34912
語尾キャラ(?)の研究者でもあるらしいっぽい?><;
第1回 キャラで、いいのだ。 | 日本語社会 のぞきキャラくり(定延 利之) | 三省堂 ことばのコラム https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/chara01
おもしろい><
"... 「え一と, 田中です」にしても, 日本語では, 田中という人物が誰何されて答える文脈でこういう発話が特に違和感なくおこなわれ得るが, これをフランス語に直訳すると, ( 自分の名さえ即答できないという ) 愚鈍きわまりない異常な発話になってしまう (定延 2007a)。
つまり, (他のことばと同様) フイラーは厳密には他言語に翻訳でき ない。..."
読み始める前にものすごくびっくりした><;
プレゼンや会話を円滑にしたいなら「フィラー」のメカニズムを知ろう:書評 | ライフハッカー・ジャパン https://www.lifehacker.jp/article/book_to_read_what-is-filler/