新しいものを表示
orange さんがブースト

ドアのバンパーが光るやつだったら日本にもあった気がするな

カツカレーじゃないカレーライスにウスターソースをかけて混ぜて食べるのたまにやる><;

orange さんがブースト

大阪のB級グルメに時々あって、生卵なんか乗せちゃったりして、まあそう悲観する味でもないのだがそんなわけでカレーソースの方にソースかける場合も想定されるしカレーソースをカレーソースと呼ぶとややこしくなる

orange さんがブースト

カツだけにソースかけてたべることが多いとはどういう意味かというとカレーソースやライスにウスターソースを混ぜる連中がいる(!!!!!)(失礼な表現)

シアトルのライトレールのゲーミングドア、この動画がわかりやすいかも><(特に2:20~のが角度的に)

"Sound Transit Link Light Rail Siemens S700 Burn In Test Train 3/22/22" を YouTube で見る youtu.be/ia72EBQzOO4

orange さんがブースト

僕はカツだけにソースかけてたべることが多い

orange さんがブースト

カツカレーはあとのせ、半がけ、全没の3パターンくらいあって、場合によりソース瓶が出てくる

カツカレーってカツとカレーとごはんの3要素一緒に食べるものじゃないの?><;

orange さんがブースト

ちなみに僕は小さい頃にカツカレー弁当のカレーパウチが開けられず大人に頼んだらカレーソースと書かれていたからカツにかけたらカレーだったが文句があるなら食うなと言われて本当にカレーのかかったカツを食う気にもならず本当に食わなくて困ったことがある

あと、シアトルのLRTの最新型?のシーメンス製のやつについてる、プラグドアの窓の縁部分にRGBテープLED?が仕込んであって、走行中は青、開ける時は緑、閉める時は赤点滅、ってお知らせ機能があるやつ、カコイイしわかりやすそうなので日本のプラグドアの車両にも(特許料払って?)採用してほしい><

オレンジ的にはアメリカの真似して、鐘の音を鳴らせるやつを警笛と別につけて、気軽にカンカン鳴らせばいいのにって思うのと、
あと北米の鉄道車両ではメジャーな、ヘッドライトを左右順番に点滅させてお知らせするやつ(踏切通過時とかホーム侵入時に使う)を、日本の路面電車につければいいのにって思ってた><

そういえば、宇都宮LRTって警笛の類、どうなってるんだろ?><

orange さんがブースト

理由のひとつにはわれわれはブリティッシュ・ウォセスタシャー・ソースを指して単にソースと呼び、かつそれをカレーライスにかけることがあるので(カツカレーが想像しやすいであろう)、カレーライスのあんかけ部分をカレーソースと呼ぶと混乱があるのかもしれない

カレールー、オレンジの感覚>< 

オレンジの勝手な思い込みでは、

かけるやつはカレールー><

昔、パスタソースなんてメジャーじゃなかった

レトルトパスタソースが普及しまくって、ミートソース以外のパスタソースが身近になった

ココイチとか「カレーソース」って言葉を使うお店が増えた?

調理済みのはルーじゃなくソースって思うようになった><

って感覚だけどNHKのページの調査結果ではむしろ世代的に逆に進んだ?><

orange さんがブースト

パスタの上にあのように大量にかかっていると「パスタソース」なのに、ご飯の上にあのように大量にかかっているとソースとは呼びにくいの、これは二重基準だな

カレーの「ルー」? | ことば(放送用語) - 最近気になる放送用語 | NHK放送文化研究所 nhk.or.jp/bunken/summary/kotob

ていうかこれの調査上では、古い世代ほど「溶かす前のやつでしょ」ってなるのに、なんでオレンジは21世紀になってから「溶かす前のやつじゃね?><;」になるようになったんだろう?><
若い人の影響ではないってことだよね?><;

なんか20世紀くらいまでは、オレンジも疑問を持たずに調理後のもルーって言ってたけど、なぜか今はルーって言うと「溶かす前のやつじゃね?><;」って気持ちにちょっとなるようになった><
不思議><

orange さんがブースト

カレールー、溶かす前のアレを呼んでいるけど、溶かした後は全体がルーになる。

orange さんがブースト

「「(カレー)ソース」という言い方もありますが、ご飯の上にあのように大量にかかっているものを「ソース」とは呼びにくい気持ちもあります。「カレー」だけだと、ライスが添えられたものなのかどうか、あいまいです。結局、適当な呼び名がないので「ルー」ということばがその役を務めるようになったのだと思います。もともとのフランス語にはない使い方ですが、日本語になじんだ外来語の用法として、認めてもよさそうです」

カレーの「ルー」? | ことば(放送用語) - 最近気になる放送用語 | NHK放送文化研究所 nhk.or.jp/bunken/summary/kotob

スレッドを表示

よく考えてみたら、道路法は道路法上の道路(
高速自動車国道、一般国道、都道府県道、市町村道)について影響がある法律なので、道路交通法上では道路だけど道路法上の道路じゃないものでは、踏切の定義もない・・・?><
もしかして、宇部興産専用道路のは、それ自体じゃなく交差側の道路が道路法上の道路じゃないとか?><;

古いものを表示
:realtek:

思考の /dev/null