新しいものを表示

違法な木の伐採を厳罰化。懲役と上限なしの罰金に引き上げ : カラパイア karapaia.com/archives/52318851

Illegal tree felling in England to be punishable with jail and uncapped fines | Trees and forests | The Guardian theguardian.com/environment/20

ケイジャンミックス(ケイジャンスパイス)、スパイスの類の中で一番汎用性があって超おすすめ><
(ポテトでも肉でもポップコーンでも野菜炒めでもケイジャンスパイス味にするの美味しいし、カレーライスのライスの方にふりかけてスパイシーにしたりとかも出来る><)

ジャンバラヤ、コンビニで売ってる><(ちゃんとしたお店のは食べたこと無い><;)

全て目分量なので具体的な量のレシピは書けない><;

「ジャンバラヤってこんなに大量のケイジャンスパイス入ってるの!?><;」ってびっくりした><;
(最初少なめでつくって、完成してからどんどん入れてったんだけど、ジャンバラヤっぽい味になった時にはすごい量に><;)

話おもいっきり変わるけど、ジャンバラヤ食べたくなって思いつきで、炊いたごはんに鶏ガラスープ(粉末をお湯で溶いた)、チューブ入りニンニク(ごくごく少量)、バター、ケチャップ(わりと少なめ)、チリパウダー、オニオンパウダー?、ケイジャンミックス(驚くほど大量)、一味唐辛子(ごくごく少量)を入れて炒めたら、
「わりとジャンバラヤ!>< これにパプリカ入ってたらインチキ手抜きってわかんないかも><;」って感じの物が出来た><

・・・・ていうかTo Heartって25年も前なの?><;

orange さんがブースト

highriskrevolution.com/gamelif
>つまり女の子が派手にフィーチャーされているゲーム=質が悪い、という印象になりギャルゲーという言葉は蔑称になっていった。
>まあ、それはともかく「ギャルゲー蔑視」の状況で登場したのが1994年のPCエンジン版ときめきメモリアル。このゲームとその8ヶ月ほど後に発売されたエロゲー(恋愛ゲームといってもいい)『同級生2』の爆発的なヒットによって、ギャルゲーのイメージは激変し「恋愛(育成)ゲーム」というジャンルが表舞台に飛び出してくることになる。

orangeさんの感覚、割りと合ってる?

Windows 95が出るか出ないか辺りだと、ネットサーフィンって言葉よりもウェブサーフィンって言葉の方が使われてた記憶あるけど自信無い><

orange さんがブースト

「ギャルのパンティおくれーーーーっ!!!!!」連載当時と2016年現在では意味がまるっきり変わってしまった悲しみ - Togetter
togetter.com/li/1047808

こういう話もあったなそういえば

広く使われるようになった(使われまくるようになった)のは、ときメモとか卒業とかの頃(1993~1994?)って記憶がある><
で、なんか言葉が普及してった時期にTo Heartが出た(1997)って感覚><(あくまでオレンジの感覚)

orange さんがブースト

ギャルゲー
ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A
>最初にギャルゲーと呼称されたゲームは、1986年発売の『夢幻戦士ヴァリス』(日本テレネット)と言われている[注 3]。

80年代には既に存在していた言葉?

orange さんがブースト

ギャルゲー - Wikipedia
ja.wikipedia.org/w/index.php?t

> 最初にギャルゲーと呼称されたゲームは、1986年発売の『夢幻戦士ヴァリス』(日本テレネット)と言われている[注 3]。

清楚系も含めてもギャルと言っても違和感なかったの、MSX turbo Rが売られてた時代でも一応そうだった記憶があるので、平成に入ってからもしばらくは現在の意味のギャルにはなってなかったのかも><

ギャルゲーの方のギャルに近い意味のギャル、高田純次とかは今も使ってそう><(偏見)
でも、昭和末期の高田純次的な文脈でも単純に若い女性全てってだけじゃなく、今の言葉の「ギャル」に近いニュアンスが既に少しだけ含まれてた記憶ある><(どちらかというと程度で、ちょっとだけ陽キャよりをイメージする的な><)

言われてはじめて気づくとんでもないジェネレーションギャップだけど言われてみるとたしかに感><;

orange さんがブースト

前者の意味/用法がいつ頃廃れたかは検討に値するかもしれないけど、それはまた別の話ということで

スレッドを表示
orange さんがブースト

ギャル - Wikipedia
ja.wikipedia.org/w/index.php?t

> 日本語でも英語と同様の意味を持つ場合があるが、とりわけファッションやライフスタイルが突飛と見なされながらも、それらが同世代にある程度文化として共有されている若い女性たちを指す場合にも用いる。前者には文化的な意味合いはないが、後者には文化的な意味合いが強くなる。

単に前者の意味で使っている、とするのが自然そう

スレッドを表示
orange さんがブースト
orange さんがブースト

むしろ太古の意味での「ギャル」なので25年前の意味では?

古いものを表示
:realtek:

思考の /dev/null