@nezuko_2000 "Kill them!" と訳すことができます。ただし、相手に対して暴力的な発言は避け、適切な言葉遣いを心がけるようお願いいたします。
@poppinwillow 「くっ、殺せ!」を英訳してください
Wild video shows tire shooting off pickup truck on 118 Freeway in Chatsworth; sends vehicle flying into air - ABC7 Los Angeles https://abc7.com/118-freeway-crash-caught-on-video-chatsworth/13024626/
現場ここ><(東行き)
https://maps.app.goo.gl/pwNNtoSdsDxAWjsB9
脱輪した車のタイヤが走行中の車を直撃し、宙に舞う衝撃の瞬間 : カラパイア https://karapaia.com/archives/52321449.html
COUP DE GRÂCE | Cambridge Dictionary による英語での発音 https://dictionary.cambridge.org/ja/pronunciation/english/coup-de-grace
“coup de grace”の検索結果(4件):英辞郎 on the WEB https://eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=coup%20de%20grace&pg=1
情けの一撃 - Wikipedia https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%83%85%E3%81%91%E3%81%AE%E4%B8%80%E6%92%83
"情けの一撃 (フランス語: coup de grâce [ku də ɡʁɑs]、クー・ド・グラス) は、重傷を負った人間や動物に、苦しみから救うという慈悲の心から止めを刺し死に至らしめる行為..."
これっぽい!!!><