17/05/24
ラジオセンター内、電材部品の「山長通商」の1階店舗が閉店。2階は継続営業 - おまけ的オタク街 アキバやポンバシの情報発信基地 https://blog.goo.ne.jp/omaketeki/e/765519d704edf15553eef5d0f57f4dcb
[B! JavaScript] オラクルよ、 JavaScriptの商標を手放すときだ。Denoのライアン・ダール氏がオラクルに公開書簡 https://b.hatena.ne.jp/entry/s/www.publickey1.jp/blog/24/_javascriptdeno.html
ウェブブラウザ実装界隈(実質的にGoogleとMozillaとApple)が揃って、ECMAScriptって表記にすべて統一するってしたら、わりと短期間(1桁な年数)でJavaScriptって言う人が激減する気がする><
その文脈上のAdoptionの意味も聞いた><
4o-miniさん
「"Adoption"という英単語は、文脈によって異なる意味がありますが、一般的には「採用」や「導入」という意味で使われます。この場合、「Microsoft Copilot Adoption Kit」は「Microsoft Copilotの導入キット」や「採用支援キット」といった意味になります。つまり、このキットはMicrosoft Copilotを効果的に導入し、活用するためのサポートやガイドを提供するものです。」
「Microsoft Copilot 養子縁組キット」MS公式サイトに爆誕 「Adoption」の誤訳か - ITmedia NEWS https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2409/17/news189.html
4o-miniさん曰く
「"Microsoft Copilot Adoption Kit"を日本語に翻訳すると、「Microsoft Copilot 導入キット」や「Microsoft Copilot 活用キット」となります。どちらの表現も、製品が提供する導入支援や活用方法を示す意味合いがあります。」
らしいので、おそらくMSはMicrosoft Copilot Adoption Kitのページの翻訳にCopilotを使ってない><
「Microsoft Copilot 養子縁組キット」MS公式サイトに爆誕 「Adoption」の誤訳か - ITmedia NEWS https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2409/17/news189.html
これなのかな?><
Evaluation of electron-phonon interactions in halide perovskites toward semiconductor optical refrigeration https://www.spiedigitallibrary.org/conference-proceedings-of-spie/12437/2655039/Evaluation-of-electron-phonon-interactions-in-halide-perovskites-toward-semiconductor/10.1117/12.2655039.short
最先端の研究をしてる研究室のウェブサイトが20年前みたいな感じっぽさ現象><
千葉大学 光物性・量子伝導研究室 http://physics.s.chiba-u.ac.jp/ssphoto/
未来のゲーミングPCは「冷却のために光る」かも!?「光ると冷える」物質が千葉大学の山田泰裕教授らによって開発される | Game*Spark - 国内・海外ゲーム情報サイト
https://www.gamespark.jp/article/2024/09/17/145112.html
みんながイメージする横浜と実際に住むことになる横浜がこちらです - Togetter [トゥギャッター] https://togetter.com/li/2435905
そこそこお高いらしい住宅地に家の屋根より高い木がほとんど無いの、日本の都市が緑化度すごく低いのが一目瞭然で、あれかも><