海外というか英語圏はどうなんだろう?><
という事でニューヨークMTAも見たら英語しかなくて他はページ後と機械翻訳><;
テキサス州ならスペイン語くらいかも?><;でダラスのDART見たらスペイン語ページあったけど完全共通式ではなくあちこち英語版とデザイン違う><
BARTは最小限の1ページしかない解説のみ各国語版用意してるっぽい><
https://www.bart.gov/guide/japanese
ロンドン交通局、英語版しかない><(機械翻訳式)
という事で、日本のJR以外の空港アクセス鉄道事業者の英語版ウェブサイト全部見たはずだけど、南海だけずば抜けて酷すぎて非実用的で駄目っぽい><
To Travel in Osaka and Kansai | Find my Osaka-Japan https://www.howto-osaka.com/en/
あといま気づいたけど、外国語サイトのみを事業社名を含まないドメイン名に変えてるのも酷い><; なんだよhowto-osakaって><;
Sendai Airprt Transit Co.,Ltd | 仙台空港鉄道株式会社[Sendai Airport Transit]|仙台空港アクセス線 https://www.senat.co.jp/en/top
最低限困らない情報だけは載せておこう方式でこれはこれで妥協としては素晴らしい感><
ポートライナー、日本語版と英語版ページがちゃんと共通になっててしかもしっかり作ってあって素晴らしい><
京阪もまともだ><
About Keihan's Train Lines | Keihan Electric Railway https://www.keihan.co.jp/travel/en/trains/about-keihans-train-lines.html
5年近く前?に調べた時よりも大幅に改善されてる感><
近鉄はまとも><
Travel by Train | Kintetsu Railway Co.,Ltd. https://www.kintetsu.co.jp/foreign/english/about/index.html
1時間くらいかけて書いた><(道交法大好き><;)
道交法第二条読む方が手っ取り早い (#.4038704) | 押して歩く時もアシストする機能搭載の電動アシスト自転車、国内初 | スラド https://srad.jp/comment/4038704
押して歩く時もアシストする機能搭載の電動アシスト自転車、国内初 | スラド https://srad.jp/story/21/05/24/227243/