”ヒュンダイ(휸다이)”という読み方は韓国国内では欠陥車への対応が海外と韓国で差があるのにそれに対する説明責任を十分に果たさない現代自動車を揶揄した蔑称みたいな感じらしい
読み方がややこしいとか、日本でのマイナスイメージを払拭したいとかの理由もあるんだろうけど、”ヒュンダイ”という読み方自体が現代自動車にとっては縁起のいいものではないから韓国語の発音により近い”ヒョンデ(현대)”を正式なブランド名にしたいのかな?
現代自動車が日本市場に復活 https://www.carsensor.net/contents/editor/category_849/_65793.html
>ここまでカタカナではなく、あえて漢字で「現代」と表記してきたのには理由がある。どのように発音するか日本法人で議論が続いていたからだ。
正式に”ヒョンデ”になるの?
モンゴル原産
時々Assetto Corsaでレース鯖を開いています。