@sukekyo
> 中国語の
なるほどー
最近知ったのは、英語の「(God) bless you」は「神のご加護がありますように」だけど、日本人はそんな事言わないので「お大事に」って訳すってヤツw
@sukekyo おはわん。
その国に浸透してる言葉って、他国語に直訳するとだいたい当てはまらないよ。「こんにちは」だって「今日は」じゃん。
@nezuko_2000 ぇこれステバイじゃないから実際のタイヤも…🤨
AI「貴様にこき使われて疲れたのでしばらく寝る。」(クォータの上限に達しました。)が頻発して困っています。