新しいものを表示
orange さんがブースト

若者ことばの「やばみ」や「うれしみ」の「み」はどこから来ているものですか | ことばの疑問 | ことば研究館 kotobaken.jp/qa/yokuaru/qa-34/
なるほど

使いやすさ重視品、だいたい地球に優しくないと言う問題がある><;(ハンダその物はお値段はそんなに変わらないっぽいけど(有鉛の方が安く作れるからっぽい)、1kg巻からしかないとかみたいな感じになったりする><)

半田付けどう考えても半田とか吸い取り線とかそういうのの品質と言うか使いやすさ重視品を使うかどうかが楽かどうかをものすごく決めてしまうのでなんというかネトゲの課金武器要素的なアレかも><(あとコテも特にコテ先がその人のスタイルと合わないとアレなので、例えば人によっては小さくて熱に弱い部品もちょっと太めのコテ先の方が楽って人もいるらしい・・・><)

半田吸い取り線、プロの人がソルダーウィックが良いってアレでオレンジの家にあったのもそれなのでそれしか使ったこと無い><

歌ってる人のオフィシャル動画っぽい?><けど再生数が167回><(ていうかプロなのかどうかもいまいちよくわからない・・・><)

キルギス人(?)が歌うロシア語版ラストクリスマス(英語版の内容無視)という謎のものが・・・><;
Новогодняя песня Last Christmas, русская версия MV - YouTube youtube.com/watch?v=tOmNzP3-le

参考文献?><;
ラストクリスマス (ロシア語バージョン): ロシア・東欧の歌を和訳 russiansongs.seesaa.net/articl

すこしずつロシア語の単語わかってきておもしろいけどキリル文字読めないという根本的問題が><

その部分の歌詞こうなるっぽい・・・>< 

An adventure past the horizon
プリクリシーニャ ザ グリゾンタム
Priklyucheniye za gorizontom

always beckons me
フシグダ マイニ ミニャ
vsegda manit menya.

ていうかalwaysの部分が唯一オレンジが覚えたロシア語の単語всегдаだ><

アイアンイーグルのテーマ曲の歌詞の一番カコイイ所、"always beckons me" でミー イィィ↑」って歌ってカコイイ間奏に入るんだけど、ロシア語だとそのmeの部分が「ミニャ」になっちゃうのでそれまでがカコよくても台無し感><;

ロシア語カバー版あってもロシア人が聴いたらたぶんかっこよく聞こえないんだろうけど><;(日本人が洋楽の日本語バージョンを聴いた時に感じる残念な気分と同じ感じになるんだろうし><;)

トランスアエロ航空の歌かっこいいということは、アイアンイーグルのテーマ曲のロシア語バージョンってあったらカコイイのでは?><って思ったけどカバーしてる人見つからない・・・><(ロシア語訳の歌詞は見つけたけど><)

(公開範囲変えて再投稿><;)
前になんかの話題の時に書こうとして結局書かなかった事だけど、生きてても「いいこと」は人によっては来ないかもしれないかもしれないけど、生きてて「おもしろいこと」は平等に誰にでもやってくるかも><って歳とって思った><

TLが微妙に大変なことになっててオレンジがいくらなんでもどうでもいい事すぎる事書いてて平和すぎてなんかギャップ><;

よくわからないうちにまたトランスアエロ航空の社歌聞いてるんだけど、サビの歌詞の"небо лайнеры"(ニャーバ ライニェリー?)って、「スカイ」「ライナー」って意味らしいからもしかして京成スカイライナーもそうなのかも?><と思って京成(Кэйсэй)を足してググったけど出てこない・・・><

マニアックな金属の指輪の材料、インコネル718とかも?><;

ベリルの鉱物見本持ってる><(けどおうちのどこにあるかわからない><;)

古いものを表示
:realtek:

思考の /dev/null