丸亀製麺がアメリカで“ぶっかけうどん”の名称を使えない理由とは? | Hypebeast.JP https://hypebeast.com/jp/2021/6/japanese-chain-marugame-udon-forced-rename-bukkake-udon-dish
Sushi、Tofu、Sumo、Karate、Manga、Otaku、Kawaiiなど、日本語がそのまま英語になっている単語が少なからずあるのは多くの人が知るところだろう。そして、このBukkakeもそこに含まれているわけだが、うどんのぶっかけではなく、英語圏ではアダルト用語として認知されている……。もう多くを解説する必要はないと思うが、このような理由から“Bukkake Udon”は、“B.K. Udon”として販売されているのだ。
キーボード/Dvorak/SKKが好き。アメリカに住んでる。