「偉いが過ぎる」の意味で「えらすぎる」を使っていたが、漢字変換しないと「鰓が過ぎる」で解釈されると悪口になっちゃうな。
喉・鰓で止めてないって事なのかしら。>度を越して言う。人をはばからず口にまかせて言う。口が過ぎる。鰓が過ぎる(えらがすぎる)とは? 意味や使い方 - コトバンクhttps://kotobank.jp/word/%E9%B0%93%E3%81%8C%E9%81%8E%E3%81%8E%E3%82%8B-446791
思考の /dev/null
喉・鰓で止めてないって事なのかしら。
>度を越して言う。人をはばからず口にまかせて言う。口が過ぎる。
鰓が過ぎる(えらがすぎる)とは? 意味や使い方 - コトバンク
https://kotobank.jp/word/%E9%B0%93%E3%81%8C%E9%81%8E%E3%81%8E%E3%82%8B-446791