日本語話者が単語を断片的に聞き取って意味を推測する文化(?)なのと、英語話者が文法というか文の流れみたいなのから意味を推測する推測の流れのギャップで、その言語が苦手な人に配慮したつもりが逆効果になっちゃう問題><
思考の /dev/null