日本語、わりと英語では複数の概念に分かれてるものがなぜか日本語の単語ではひとつの単語に訳されてしまって意味不明になってる事例、アメリカの法律を調べたりしてる時とか特に見かけまくる気がする><カツオもマグロもみんなツナの逆バージョン的なやつ><
思考の /dev/null