Thaddeus Stevensの墓碑の言葉の原文>< 

"I repose in this quiet and secluded spot
Not from any natural preference for solitude
But, finding other Cemeteries limited as to Race
by Charter Rules
I have chosen this that I might illustrate
in my death
The Principles which I advocated
through a long life;
EQUALITY OF MAN BEFORE HIS CREATOR"

フォロー

オレンジ訳><(ちょっと意訳気味) 

"私は、この静かで辺鄙な場所で眠りにつきます。
それは、孤独を好むからではなく、人種の区分けなく埋葬される墓地がほかに見つからなかったからです。
私は、私の死を通して長い人生の中で主張してきた原則を示すためにこの選択をしたのです。
『創造主の前において、人間は平等である。』"

wikipedia日本語版の珍妙な訳>< 

"私はこの静かで辺鄙な土地で横になる
孤独のために自然を愛好する心からは離れないが
人種で区切られた他の墓地を見出す
認可規則によって
私は描くことができるようこの場所を選んだ
私の死のときに
私が提案した原則を
長い生涯を通じて;
創造主なる神の前の人間の平等を"
ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B

ログインして会話に参加
:realtek:

思考の /dev/null