フォロー

[B! 文字] ローマ字表記、ルール改定へ 実態そぐわず、約70年ぶり | 共同通信 b.hatena.ne.jp/entry/s/nordot.

地名に関してはどうやってもあれなので(?)、どうせならアメリカ英語発音にあう表記を基本として、アメリカ英語だと珍妙すぎて他の英語圏の人も読めないような表記になる時は英国な英語発音に沿った表記にすればいいと思う><
どうせヘボン式にしてもたとえばフランス人は発音できないんだし><(フランス語話者は「原宿」が「あはじゅく」になっちゃう><(オレンジが新宿駅で実際に尋ねられた事例><;))

· · SubwayTooter · 0 · 0 · 0
ログインして会話に参加
:realtek:

思考の /dev/null